infamousjohn
Death Knight
- Joined
- Dec 7, 2012
- Messages
- 2,516
Tom G wrote:
InfamousJohn wrote:
Tom G wrote:
InfamousJohn wrote:
σορρυ για το offtopic, αλλα μιλαω για αυτο εδω
"Πράττω κατά τον δαίμονα εαυτού... Φόβος, δέος, σκότος, δαίμονας "
που μπορει να ειναι album απο ελληνικο μεταλ συγκροτημα, αλλα γενικα σημαινει οτι υποτασσεσαι στο δαιμονιο που σε εχει κυριευσει, κανεις οτι σου λεει.....</blockquote>
Πράττω κατά τον δαίμονα εαυτού σημαίνει πως πράττω βάση της δικής μου επιλογής και θέλησης. Ο Δαίμονας στην αρχαία Ελλάδα δεν έχει καμία σχέση με τον δαίμονα του χριστιανισμού και λοιπών θρησκειών.</blockquote>
αν ρωτησεις τον Σακη (τον τραγουδιστη τους ντε!), δεν νομιζω να στο ερμηνεψει ετσι.
edit: αφου βλεπω το κατεχεις το θεμα, για πες οι χριστιανοι δηλαδη εδωσαν ΑΛΛΗ εννοια στην λεξη δαιμονας? ή απλα την χρησιμοποιήσαν για να περιγραψουν κατι που ταιριαζει στην ερμηνεια της λεξης?
εχω την εντυπωση οτι η λεξη ειναι μια και η ενοια της μια και μοναδικη.
α ναι... αλλο δαιμονας, αλλο μπαμπουλας, αλλο φαντασμα, αλλο μπαμπλιακας(bubble bobble ντε!), αλλο καπετανιος και αλλο μουτσος!</blockquote>
Μου έκανε αγγλικά η γυναίκα του ντραμερ οπότε ξέρω αρκετά! Η λέξη δαίω, σημαίνει μοιράζω στον καθένα τη τύχη του. Η λέξη δαίμων δεν είχε την ερμηνεία που είχαμε τώρα. Ο χριστιανισμός πήρε τη λέξη αυτή και τη μεταποίησε γιατί εφόσον ο δαίμονας πράττει κατά την θέληση του ( εγωιστικά δηλαδή) συνδυάζεται με την χριστιανοσύνη που αναφέρει πως μόνο αν ακολουθείς το Θεό θα πας στον παράδεισο (χοντρικά).
Ο Σάκης έχει πει σε πολλές συνεντεύξεις τη "μετάφραση" του κατά τον δαίμονα εαυτού.</blockquote>
ο χριστιανισμος δεν μεταποιησε τιποτα, σου ξαναλεω χρησιμοποιει τον ορο με την αρχικη σου σημασια. :cheer: που σημαινει ΠΑΝΕΞΥΠΝΟΣ και ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΣ.
τωρα που τα βρηκες εσυ ολα αυτα... i really dont know. :cheers: