What's new

Welcome!

By registering with us, you'll be able to discuss, share and private message with other members of our community.

SignUp Now!

Dragon Age: The Veilguard

Dim Gian Bot

Death Knight
Sign me up! Approval of the Admiral Born Leader PCMaster Veteran
Joined
Apr 2, 2016
Messages
4,464
View attachment 8394
Θα ήθελα να το είχαν μεταφράσει και στα Ελληνικά. Είναι που είναι οι ελληνικές μεταφράσεις δύσκολες, να είχαν βάλει και τέτοια στοιχεία, θα είχε πέσει πολύ γέλιο :D

Βασικά, δε νομίζω να υπάρχει κανένας σοβαρός Έλληνας μεταφραστής στον κλάδο, ο οποίος θα δεχόταν να παραδώσει τέτοια κείμενα-εκτρώματα...
 

The Nameless One

Mind-flayer
Joined
Jun 16, 2015
Messages
2,093
Βασικά, δε νομίζω να υπάρχει κανένας σοβαρός Έλληνας μεταφραστής στον κλάδο, ο οποίος θα δεχόταν να παραδώσει τέτοια κείμενα-εκτρώματα...
Κοίτα, εχω διαβάσει μεταφράσεις από Ελληνες "επαγγελματιες" μεταφραστές που είναι τέτοιο έκτρωμα, που αυτά θα ήταν το απλά το κερασάκι. Ένας από τους λόγους που αρνούμαι να δω οτιδήποτε με ελληνικούς υπότιτλους
 

Northlander

Tarrasque
Staff member
Approval of the Admiral PCMaster Veteran RQ Elite Beta Tester
Joined
Nov 26, 2012
Messages
18,891
Δεν πιστεύω ότι είναι έκτρωμα, όσο ότι δεν έχουμε αντιστοιχίες στα ελληνικά λόγω γένους. Η γραμματική είναι περίεργη και η κοινωνική μετάβαση σε αυτές τις διεργασίες φαίνεται περισσότερο επιβαλλόμενη παρά οργανική. Παρόλα αυτά πιθανότατα να μην γίνεται και διαφορετικά διότι αυτά τα άτομα διεκδικούν με συγκεκριμένους όρους τα όριά τους (boundaries).
 

Dim Gian Bot

Death Knight
Sign me up! Approval of the Admiral Born Leader PCMaster Veteran
Joined
Apr 2, 2016
Messages
4,464
Κοίτα, εχω διαβάσει μεταφράσεις από Ελληνες "επαγγελματιες" μεταφραστές που είναι τέτοιο έκτρωμα, που αυτά θα ήταν το απλά το κερασάκι. Ένας από τους λόγους που αρνούμαι να δω οτιδήποτε με ελληνικούς υπότιτλους

Γι' αυτό και αναφέρθηκα σε "σοβαρούς" μεταφραστές, δηλαδή άτομα που σέβονται (και πιθανόν να τους αρέσει) αυτό που κάνουν. Το "επαγγελματίας" δεν μου λέει τίποτα σε αυτόν τον χώρο...

Νορθλάτε μου εγώ το θεωρώ έκτρωμα, από τη στιγμή που μια μερίδα ανθρώπων απαιτεί ( ;;; ) να αλλοιώσεις μια γλώσσα και τη γραμματική της προς δική τους ικανοποίηση και μόνο...
 

The Nameless One

Mind-flayer
Joined
Jun 16, 2015
Messages
2,093
Γι' αυτό και αναφέρθηκα σε "σοβαρούς" μεταφραστές, δηλαδή άτομα που σέβονται (και πιθανόν να τους αρέσει) αυτό που κάνουν. Το "επαγγελματίας" δεν μου λέει τίποτα σε αυτόν τον χώρο...

Νορθλάτε μου εγώ το θεωρώ έκτρωμα, από τη στιγμή που μια μερίδα ανθρώπων απαιτεί ( ;;; ) να αλλοιώσεις μια γλώσσα και τη γραμματική της προς δική τους ικανοποίηση και μόνο...
Η αλήθεια είναι ότι η γλώσσα (η γραμματική όχι τόσο πολύ) εξελίσσετε και αλλάζει με το καιρό καθώς ακολουθεί τις συνήθειες και τις τάσεις της κοινωνίας. Καινούργιες λέξεις και εκφράσεις δημιουργούνται συνεχώς.
Αυτό όμως γίνεται φυσικά και αρμονικά. Τώρα όπως ανέφερε ο Βόρειος γίνεται βεβιασμένα, υπό πίεσή και για μένα το σημαντικότερο, δεν προσθέτει στη γλώσσα αλλά αλλάζει δομικά στοιχεία της (όπως να αποκαλείς they όταν μιλάς σε ένα άτομο και όχι σε πολλά όπως έχουμε μάθει από την μέρα που ξεκινήσαμε να μιλαμε)
 

Hellion

Αρχιμανδρίτης
Staff member
DDD PCMaster Veteran Order of Alucard Klika Member
Joined
Nov 26, 2012
Messages
17,496
Ο αντίλογος στο παραπάνω θα μπορούσε να είναι πως στη δική μας γλώσσα πχ υπάρχει ούτως ή άλλως ο πληθυντικός ευγενείας, "καλησπέρα σας" κτλ. Αλλά αυτό πιάνει τα pronouns κυρίως, το να εφεύρεις νέες καταλήξεις στις λέξεις για λόγος φύλου είναι κυριολεκτικά διανοητική καθυστέρηση.
 

Adhan

Horror addict
Staff member
Joined
Nov 27, 2012
Messages
15,305
Πάντως λένε ότι κάτι δαίμονες στο παιχνίδι, τους αποκαλούν "they".
Ως πρώην εξορκιστής horror addict, είναι lore accurate εγκρίνω. Τουλάχιστον το πέτυχαν αυτό.
 

Dim Gian Bot

Death Knight
Sign me up! Approval of the Admiral Born Leader PCMaster Veteran
Joined
Apr 2, 2016
Messages
4,464
Πάντως λένε ότι κάτι δαίμονες στο παιχνίδι, τους αποκαλούν "they".
Ως πρώην εξορκιστής horror addict, είναι lore accurate εγκρίνω. Τουλάχιστον το πέτυχαν αυτό.

My name is Legion, because we are many? Ανατρίχιαζα όταν το άκουγα στο "Shadow Man". Πού το θυμήθηκα τώρα αυτό το παίγνιο... :Ρ

@The Nameless One : Μα γι' αυτό αναφέρθηκα σε αλλοίωση της γλώσσας. Αυτό που επιχειρείται στην προκειμένη περίπτωση δεν είναι εξέλιξη αλλά αλλαγή των δομικών στοιχείων της, όπως σωστά ανέφερες.

Αυτό το ρημάδι το "they" που το κολλάνε πλέον σε κάθε είδους κείμενο (από απλό μέχρι τεχνικό-μαρκετίστικο), μπορεί να σου κάνει ζημιά εκεί που δεν το περιμένεις όταν μεταφράζεις... Πίκρα...
 

Northlander

Tarrasque
Staff member
Approval of the Admiral PCMaster Veteran RQ Elite Beta Tester
Joined
Nov 26, 2012
Messages
18,891
Το "they" ως προσωπική αντωνυμία χρησιμοποιείται εδώ και δεκαετίες στην αγγλική γλώσσα για αυτόν το λόγο, δεν είναι κάτι καινούργιο.

Ακόμη και βασικές δομές αλλάζουν άρδην στη γλώσσα επειδή αλλάζει η ζωή. Δεν είναι κάτι στατικό η γραμματική, πόσο δε μάλλον σε συνθήκες κοινωνικών αναμείξεων (πόλεμος, κατοχή) ή και ομαλών διεργασιών (όπως συγκριτικά γίνεται με το υπό συζήτηση παράδειγμα).
 

Hellion

Αρχιμανδρίτης
Staff member
DDD PCMaster Veteran Order of Alucard Klika Member
Joined
Nov 26, 2012
Messages
17,496
Meanwhile οι μέσοι παίκτες DAV (αλιευμένα από το reddit):

[DAV ACT 1 SPOILERS] I'm romancing Lucanis and I think I'm dying...


What the fuck happened?
Context: about ten hours in there is a lovely coffee scene between Rook and Lucanis. Absolutely fantastic in every way. It's cute, romantic, very well written and has some subtle flirtatious options. THIS, was exactly what I was looking for in a romance with him.
This. Was. The vibe.
Fast-forward another twenty hours of gameplay, I just completed the Bloodbath quest, and there's nothing. There has been nothing. No cute interactions or dialogue from him, no flirting, nothing! In the last twenty hours, I have flirted with Lucanis every chance that I could, and the man straight up isn't responding.
This isn't slow-burn, it's no-burn.
And to be fair, I get the man has a lot going on. A lot of things that need to be dealt with. However, him not responding to the three or four flirting interactions in between the coffee date and now make no sense. Even turning me down and saying he has other priorities right now, would be better than the nothing I'm getting.
Also, I know the devs said there was variety in the relationships and some would be steamier than others. To be clear, I don't care if this isn't, "one of the steamier relationships." I don't need steam, I need reciprocation on even the barest level and there is none.
Anyone else feeling frustrated here? I know I came into this with certain expectations, but come on y'all...
Tl;Dr My feelings are hurt cause I'm thirty hours into this game, and the romance with Lucanis is basically dead and non-reciprocul. What are your thoughts?


_________________________

Dude I had to stop bringing Neve along with Lucanis. They kept so obviously flirting and it was pissing me off lol

_________________________

I loved that market date + coffee scene.

And then I got Davrin's scene where Assan and Manfred are... Idk, arguing over something? And that was just so funny that I think I'm going to go after Davrin instead.

_________________________

My main playthrough is a dwarf who I plan to romance Emmrich with, but my subsequent playthrough was going to be a beefy warrior himbo human paired up with the subtle Lucanis. But I’ve seen so many negatives about his romance that I might go with Davrin instead.
 

Dim Gian Bot

Death Knight
Sign me up! Approval of the Admiral Born Leader PCMaster Veteran
Joined
Apr 2, 2016
Messages
4,464
Το "they", στα προς μετάφραση κείμενα τουλάχιστον, χρησιμοποιείται την τελευταία 15ετία. Λαμβάναμε σχετικές οδηγίες και αναθεωρημένα style guides από τους διάφορους πελάτες σχετικά με αυτό το θέμα. Στην αρχή τραβάγαμε τα μαλλιά μας, αλλά μετά το συνηθίσαμε... Το θέμα δεν είναι αν είναι παλιό ή καινούργιο, αλλά αν είναι σωστό. Κατά τη γνώμη μου είναι μια βλακεία και μισή. Και μπορεί να μην έχει ιδιαίτερο αντίκτυπο στην αγγλική γλώσσα, αλλά όταν επιχειρείται κάτι αντίστοιχο σε άλλες γλώσσες, τα αποτελέσματα είναι τουλάχιστον κωμικοτραγικά.

Επίσης, κάθε άλλο παρά ομαλές θεωρώ αυτές τις διεργασίες τροποποίησης της γλώσσας/γραμματικής. Αν είναι να την αλλάζουμε κάθε φορά που κάποιοι θίγονται με ορισμένα στοιχεία της, τότε κλάφτα Χαράλαμπε...
 

Northlander

Tarrasque
Staff member
Approval of the Admiral PCMaster Veteran RQ Elite Beta Tester
Joined
Nov 26, 2012
Messages
18,891
Αβγό είναι το ετυμολογικα "σωστό", απλώς έχει επανέλθει.

 

Sugamoto Panagia

Lich
Φασαίος Larianός Approval of the Admiral Fighting stocism with stoicism Order of Alucard
Joined
Feb 23, 2013
Messages
6,155
ξυπνα ελληνα μας αλλαζουν τα αγγλικα που μαθαμε.


Edit:
 
Last edited:

Tony Corvus

Ancient Red Dragon
Φασαίος Larianός Τσοβόλα δώστα όλα Sign me up! Approval of the Admiral
Joined
Dec 1, 2012
Messages
11,643
Το θέμα με το αβγό που θέσατε έχει να κάνει με το μεταγενεστερο αυγό που προήλθε τον Αύγουστο της Κυριακής. Έπειτα θα πρέπει να μπει στην εξίσωση και η έρευνα δεκάδων δεδομένων στην μικρή περιοχή της Σεούλ, εκεί όπου προκύπτει πως το ανούσιο μείγμα της κρέπας δεν προήλθε από το αβγό, αλλά το αυγό. Έτσι φτάνουμε στο καινούργιο dragon age, όπου γνωστοί και κρητικοί από τα Σφακιά, έχουν οργανώσει γλέντι για να τιμήσουν τη πατρίδα και εθνόσημα.
Το μωβ ξεκουράζει το μάτι είναι η αλήθεια και γενικά το όλο κονσεπτ είναι ότι έχει γίνει αυτό που έχει γίνει όπως με το αβγό που το λες αυγό και περνάς για αστείο το θαβγω.
Τέλος με το dragon age, σειρά έχει το Bloodlines 2 και ένα ξεματιασμα, γιατί με ματιαξανε!


Το παραπάνω έχει τόσο νόημα όσο το όλο μπλαμπλα που πάρθηκε για το pronunciation, λες και θα κολλήσετε τακαμουρι αν παίξετε το νέο ντραγκον εητζ
 

shredder

Death Knight
Joined
Sep 17, 2013
Messages
4,625
Το προβλημα με τα αγγλικα ειναι οτι δεν εχουν τοσες λεξεις και γραμματικη οσο χρειαζεται για να καλυπτουν ολες τις αναγκες επικοιωννιας. Γι αυτο και οταν μιλανε 2 ανθρωποι στα αγγλικα υπαρχουν τεραστια προβληματα συννενοησης πραγμα που δεν συμβανει στα Ελληνικα. Αυτος ειναι και ο λογος που καποιες ελληνικες λεξεις δεν μεταφραζονται στα αγγλικα. Ενα χαρακτηριστικο παραδειγμα ειναι το τ εγινε περσι τον Μαρτιο οταν βγηκε το Last of us στο pc με το πολλα τεχνικα προβληματα και εκαναν μηνες να το φτιαξουν. Οπως ξερετε η ετιρια που ανελαβε την εκδοση για pc ειναι η Iron Galaxy και ειναι αγγλικη. Οι υπαλληλοι της Iron galaxy δυσκολευοντουσαν να περιγραψουν ο ενας στον αλλον το τι πρεπει να κανουν για να διορθωσουν τα τεχνικα προβληματα στο pc οπως και το ποια ειναι τα προβληματα γιατι πολυ απλα δεν εχουν τοσες λεξεις και γραμαμτικη που να καλυπτουν ολες τις αναγκες επικοινωνιας. Ενω αν ηταν Ελληνικη εταιρια η αν οι Αγγλοι μιλαγαν Ελληνικα τοτε θα το ειχαν φτιαξει μεσα σε 1 εβδομαδα η και λιγοτερο αφου βγηκε για pc!
 
Top Bottom